波斯克瑪(Pieter Boskma)〈也許愛太過巨大〉
也許愛太過巨大
而你必須先去死也許
我對什麼都是
一點也不了解。
當你說太陽的時候我想到的是雨
在你笑的地方,輕輕地,明確地
我卻看見有層次的淚水飄揚──
我對你破門而入,又出來。
這世界的一切都是痛苦
如果你一出生就死
由於渴望一顆心
而把自己漸漸哭醒。
請看,兩個各自轉世過
一千次的結果:
我倆沿著幾條相同的街道走
卻不能在一起。
(譯者於PTT上的ID為Tomcat7834)
〆〆〆〆〆〆〆〆
也許愛太過巨大,我們揣摩、試探與言說了千百次,卻所知有限,為何「我倆沿著幾條相同的街道走/卻不能在一起。」
這樣的句子,會讓人想起李商隱悼念亡妻的〈房中曲〉,詩末云:「愁到天地翻,相看不相識。」兩首詩涵意雖然不盡相同,但情感都深摯而疼痛。
除顯示的全詩手書之外,網址亦是動人的誦讀及手書,請點網址。(小編J)
#徐湘芸 #侯建州(誦讀封面) 手書
#吳柏萱 誦讀
誦讀網址:
https://youtu.be/zBYJ5229Ivo